Перевод "quality time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quality time (кyолити тайм) :
kwˈɒlɪti tˈaɪm

кyолити тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Sure, boss.
We need quality time.
Soon we will be together once more.
Конечно, босс.
Нам надо побыть наедине.
Скоро мы опять будем вместе.
Скопировать
The kids are asleep, the house is quiet.
Now it's quality time.
Just me and you.
Дети спять, в доме тихо.
Теперь это личное время.
Только я и ты.
Скопировать
Now you know what it feels like, Stealth Guy.
Just droppin' by for some quality time with Mr Gordo?
- Excuse me?
Теперь ты знаешь, каково это, мистер Незаметность.
Проводишь время с мистером Гордо?
- Прости?
Скопировать
Once a year, my old man would break down and take me to work with him.
A little quality time.
I liked that.
Один раз в год, мой старик сламывался и брал меня на работу с ним.
Немного качественного времени.
Я любил это.
Скопировать
Princess.
Well, a few seconds isn't much, but I guess if it's quality time...
So, how was your day?
ѕринцесса.
"то ж, несколько секунд это не много, но € пологаю, если их хорошо провести...
"так, как был ваш день ?
Скопировать
At the side of the road with a pile of garbage.
Quality time.
-Keys. I can't find my keys.
На обочине дороги с кучей мусора.
В свободное время.
-Ключи. Не могу найти свои ключи.
Скопировать
Come on.
It'll give us a chance to spend some quality time together, starting right now.
Hi, honey.
Давай!
Неплохой шанс же! Качественно проведем время вместе!
Да, дорогая.
Скопировать
So this is my idea.
You and me spending some quality time together.
But what does that
Вот моя идея:
Ты и я проводим вместе некоторое время.
Но как это поможет...
Скопировать
-Fine with me!
You can spend more quality time with your real friends the spoons!
Whose drink can I freshen?
- Пускай!
Сможешь проводить больше времени с друзьями - ...ложками!
Кому обновить бокал?
Скопировать
So, they want to get to know me, do they?
They want to spend a little quality time with the Grinch.
I guess I could use a little... social interaction.
А ведь они так и норовят узнать меня поближе, не так ли?
Хотят провести в моем обществе часок-другой.
Ну что ж, им недолго... осталось ждать:
Скопировать
I'll save you for last.
And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together
Perfect.
Я приберегу тебя.
И если не будешь делать глупостей, и тебе повезёт, мы сможем как следует развлечься.
Прекрасно.
Скопировать
This kid has been lying to us from the moment we met him.
Get in some quality time with the boys?
Yeah, it was fun.
Этот мерзавец лгал нам с самого начала.
Ну как тебе, не устал еще от моего семейства?
Да нет, все здорово.
Скопировать
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
We are going to spend quality time together,
And we're going to enjoy it, damn it!
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
У нас будет много времени вместе, и проведем мы его на все сто!
Черт побери!
Скопировать
That raccoon stole my lamb chop!
Indistinct ] Let's have a little quality time together, just you and me.
- [ TV Off] - Oh, that's sweet. [ Sniffling ]
Этот енот стащил мою баранью отбивную!
Давай побудем вдвоем, только ты и я.
Как это мило...
Скопировать
Give him his rights.
Now that we're spending all this quality time together... let me tell you about your rights.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Мы на тебя потратили столько времени!
Я тебе зачитаю права.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
Скопировать
You're so nasty.
You always saying you want quality time.
I got the time and you damn sure got the quality.
Какой ты ужасный
Ты всегда говоришь, что не можешь сейчас
Теперь и ты можешь, и я хочу
Скопировать
Are you trying to blow this case?
I ain't had no quality time.
You know how it is. Sometimes you do dumb shit.
Ты хочешь испортить все дело?
Я виноват У меня давно не было женщины
Ты знаешь, каково это Иногда вытворяешь глупости
Скопировать
Got my babies in the house.
The man can't get no quality time but my partner gets quality time.
I don't play that shit.
Даже детей не постеснялся
Со мной ты вечно отказывалась а с этим ублюдком пожалуйста
Со мной это не пройдет
Скопировать
Old Mike Lowrey.
I'm going home to my wife to get my quality time.
Stop playing, man.
Старина Майк Лори
А я пойду к жене, и займусь с ней любовью
Опять твои шутки
Скопировать
It's spending some time with me.Just me.
I need to spend some quality time with me.
Well, suit yourself.
Это значит провести немного времени с собой. Только с собой.
Мне нужно провести какое-то время наедине с собой.
Поступай, как считаешь нужным.
Скопировать
Shit!
Look, baby, I know quality time was my idea.
Don't talk about it.
Черт!
Да, милая, я все прекрасно понимаю
Я и слушать тебя не хочу
Скопировать
Have a nice day, Nicole.
Does that count as quality time?
Good boy, Kaiser.
Удачного дня, Николь.
Вот и пообщался с дочкой.
Молодец, Кайзер.
Скопировать
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing.
establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality
We will not be supportive of one another so that we can get in touch with our feelings in order to feel good about ourselves.
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать!
Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!
Мы не будем друг для друга опорой, и не станем копаться в своих чувствах...! ...чтобы стать лучше!
Скопировать
In observation.
What happened to my quality time?
Bye, honey. Bye, honey.
- Куда вы её несёте. - Её надо поместить в инкубатор.
- А как же права человека.
Моя дорогая.
Скопировать
It's the air conditioning. That's too bad. The attention the boy craves should be coming from you.
Spend some quality time with him.
Get to know him. Maybe even love him.
Внимание, которое требуется мальчику, должно исходить от вас.
Хочу, чтобы вы проводили с ним больше времени.
И даже его полюбили.
Скопировать
Yes, happy hour.
That great American invention for spending quality time with spouse soused.
- A bartender with a line for everything.
Да, счастливьiй час.
Американское изобретение. Можно проводить время с супругой и вьiпивать.
Да и бармен за словом в карман не полезет.
Скопировать
You two need to rebond.
Pat wishes us quality time.
- I met her in a...
Вам обеим нужно восстановить отношения.
Пэт пожелала нам с пользой провести время.
- О, я встретила ее в... - Клубе книголюбов.
Скопировать
No, we shouldn't be.
You know, I put in months of quality time with Vicky.
Sherman meets a chick for one night and scores.
Нет, мы не должны.
Вы поняли, я не первый месяц вместе с Вики
Шерман же встретил чику и развёл её за одну ночь!
Скопировать
Well, honey, you know your daddy works hard.
It's about "quality time."
Now, he'll be home just like he promised. You'll see.
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает.
Не имеет значения, сколько времени ты там проводишь, имеет значение, как ты его проводишь.
Вот увидишь, он вернется как и обещал.
Скопировать
Just me.
A little quality time with me.
- Thanks for your jacket.
В одиночестве.
Немного развлеклась сама.
- Спасибо за куртку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quality time (кyолити тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quality time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолити тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение